-
1 людей насмешить
General subject: lay oneself open to ridicule -
2 поспешить-людей насмешить
General subject: haste makes wasteУниверсальный русско-английский словарь > поспешить-людей насмешить
-
3 поспешить - людей насмешить
vРусско-эстонский универсальный словарь > поспешить - людей насмешить
-
4 Шутку сшутить - людей насмешить
Лепей жартаваць, чымся гаравацьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Шутку сшутить - людей насмешить
-
5 насмешить
••поспешишь - людей насмешишь посл. — прибл. qui trop se hâte reste en chemin -
6 насмешить
насмішити, (сильно) засмішити кого. -ть собой - сміху з себе наробити. Поспешить, людей -шить - скорий поспіх - людям посміх (Приказка).* * *насміши́ти -
7 насмешить
-
8 насмешить
поспешишь -- людей \насмешитьшь vanas. pea tehtud pilla-palla -
9 насмешить
сов. кого-что хандондан, ханда оварондан (кунондан); он насмешил нас своим рассказом вай бо ҳикояи худ моро хандонд; поспешищь - людей насмешишь погов. я дар кори шитоб пушаймонӣ бисёр -
10 haste makes waste
1) Общая лексика: поспешить-людей насмешить, поспешишь людей насмешишь, поспешишь-даром время потеряешь2) Пословица: делали наспех, а сделали на смех, тише едешь, дальше будешь, что скоро, то не споро, над нами не каплет! (there is no need to hurry, it will keep, it can wait), делали наспех, а сделали насмех (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь), поспешишь-людей насмешишь (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь) -
11 ridicule
ˈrɪdɪkju:l
1. сущ.
1) осмеяние;
насмешка;
предмет насмешек to draw, incur ridicule ≈ подвергаться насмешкам to heap, pour ridicule on smb. ≈ насмехаться над кем-л. to hold up to ridicule ≈ делать посмешищем Syn: sneer, gibe
2) незначительность, несерьезность, смехотворность Syn: derision, irony, mockery, sarcasm, satire, laughableness, ridiculousness Ant: praise
2. гл. осмеивать;
высмеивать, поднимать на смех This tale, ridiculed by most, was yet believed by some. ≈ В эту историю, осмеянную большинством, тем не менее некоторые поверили. осмеяние, насмешка - to hold smb. up to * высмеивать кого-л., делать кого-л. посмешищем - to pour * on smb., smth. высмеивать кого-л., что-л.;
насмехаться над кем-л., чем-л. - to turn (in) to * выставлять на посмешище;
высмеивать - to lay oneself open to * навлекать на себя насмешки;
людей насмешить( редкое) предмет насмешек, посмешище (редкое) нелепость, смехотворная вещь смехотворность - the * of such a supposition смехотворность подобного предположения осмеивать, высмеивать, поднимать на смех, подвергать осмеянию ~ осмеяние;
насмешка;
to hold up to ridicule делать посмешищем ridicule осмеивать;
высмеивать, поднимать на смех ~ осмеяние;
насмешка;
to hold up to ridicule делать посмешищем ~ смехотворностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ridicule
-
12 ridicule
1. [ʹrıdıkju:l] n1. 1) осмеяние, насмешкаto hold smb. up to ridicule - высмеивать кого-л., делать кого-л. посмешищем
to pour ridicule on smb., smth. - высмеивать кого-л., что-л.; насмехаться над кем-л., чем-л.
to turn (in)to ridicule - выставлять на посмешище; высмеивать
to lay oneself open to ridicule - навлекать на себя насмешки; ≅ людей насмешить
2) редк. предмет насмешек, посмешище3) редк. нелепость, смехотворная вещь2. смехотворность2. [ʹrıdıkju:l] vthe ridicule of such a supposition - смехотворность подобного предположения
осмеивать, высмеивать, поднимать на смех, подвергать осмеянию -
13 tosto
1. avvскоро, быстроtosto o tardi — рано или поздно2. agg1) жёсткий3. congtosto che... — как только..., лишь только..., стоило...Syn:Ant:••chi tosto si risolve; tardi si pente; chi tosto giudica; tosto si pente prov — скоро, да не споро; поспешить - людей насмешитьchi dona tosto dona due volte — кто быстро помог, тот дважды помог -
14 tosto
tòsto 1. avv скоро, быстро far tosto fam -- спешить tosto o tardi -- рано или поздно tosto tosto -- сейчас 2. agg 1) жесткий carne tosta -- жесткое мясо pane tosto -- черствый хлеб 2) fam твердо знающий свое дело, твердый; серьезный, надежный; сильный un dirigente tosto -- надежный руководитель un film tosto -- серьезный фильм 3) ant быстрый, скорый 3. cong: tosto che... -- как только..., лишь только..., стоило... chi tosto si risolve, tardi si pente, chi tosto giudica, tosto si pente prov -- скоро, да не споро; поспешить -- людей насмешить chi dona tosto dona due volte -- кто быстро помог, тот дважды помог -
15 tosto
tòsto 1. avv скоро, быстро far tosto fam — спешить tosto o tardi — рано или поздно tosto tosto — сейчас 2. agg 1) жёсткий carne tosta — жёсткое мясо pane tosto — чёрствый хлеб 2) fam твёрдо знающий своё дело, твёрдый; серьёзный, надёжный; сильный un dirigente tosto — надёжный руководитель un film tosto — серьёзный фильм 3) ant быстрый, скорый 3. cong: tosto che … — как только …, лишь только …, стоило …¤ chi tosto si risolve, tardi si pente, chi tosto giudica, tosto si pente prov — скоро, да не споро; поспешить — людей насмешить chi dona tosto dona due volte — кто быстро помог, тот дважды помог -
16 lay oneself open to ridicule
Универсальный англо-русский словарь > lay oneself open to ridicule
-
17 vanasõna kurelt tehtud - pilla-palla
сущ. -
18 поспешать
поспешить поспішати(ся), поспішити(ся), приспішати(ся), приспішити(ся), (поторопиться) похопитися, поквапитися, поскоритися; (сделать раньше положенного срока) поранитися; срв. Спешить. [Переказала Петрові, щоб поспішався, коли хоче дівчину взяти (Коцюб.). Весна приспішила: на Євдокії вже й крига пішла (Кониськ.). Але Гаврило похопивсь і вже одімкнув двері (Н.-Лев.). Горпина підбігцем і приспівуючи поквапилася додому (Франко). Я поранилась з обідом (Хорол.)]. -шить отъездом - поспішитися, похопитися з від'їздом. -шить домой - поспішитися, поквапитися, похопитися додому. Он - шил перевести разговор на другую тему - він похопився звести розмову на инше. -шим, уже нерано - поскорім(о)ся, поспішім(о)ся, приспішім(о)ся, бо вже нерано. [То поскорімось по зілля, - одказує Катря, - сонечко вже низенько (М. Вовч.)]. -шай да не торопись - скоро, та не квапся. -шить - людей насмешить - скорий поспіх - людям посміх. Вы слишком -шили в этом деле - дуже поспішилися, похопилися, поквапилися, поранилися з цією справою.* * *несов.; сов. - поспеш`итьпоспіша́ти и спіши́ти, поспіши́ти; поспіша́тися и спіши́тися, поспіши́тися; ( торопиться) ква́питися, поква́питися, несов. похопи́тися; диал. поскоря́тися, поско́ритися -
19 güldürmək
глаг. смешить, рассмешить, насмешить:1. заставить смеяться, вызвать смех у кого, развеселить кого. Tamaşaçıları güldürmək рассмешить зрителей2. вызвать насмешки. Xalqı (özünə) güldürmək насмешить людей -
20 смешить
[smešít'] v.t. impf. (pf. насмешить - насмешу, насмешишь)1.2.◆3.◇поспешишь, людей насмешишь — presto e bene non stanno bene insieme
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поспешить, людей насмешить — Спех людям на смех. Ср. Гляди, как бы не поспешить да людей не насмешить и сатану не порадовать. Лесков. На краю света. 6. Ср. Потолкуем да поговорим, а потом и поедем... благословясь да Богу помолясь, а не так как нибудь: прыг да шмыг! Поспешишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Поспешить, людей насмешить — Поспѣшить, людей насмѣшить. Спѣхъ людямъ на смѣхъ. Ср. Гляди, какъ бы не поспѣшить, да людей не насмѣшить, и сатану не порадовать. Лѣсковъ. На краю свѣта. 6. Ср. Потолкуемъ, да поговоримъ, а потомъ и поѣдемъ... благословясь, да Богу помолясь, а… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НАСМЕШИТЬ — НАСМЕШИТЬ, насмешу, насмешишь, совер., кого что (разг.). Вызвать смех у кого нибудь, привести в веселое состояние, заставить смеяться. Обезьяна насмешила своими ужимками. Насмешить рассказом. || Вызвать насмешки у кого нибудь, дать кому нибудь… … Толковый словарь Ушакова
Не устать поспешить, да людей бы не насмешить. — Не устать поспешить, да людей бы не насмешить. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
НАСМЕХАТЬСЯ — НАСМЕХАТЬСЯ, насмеяться чему, над чем; издеваться, изгаляться, трунить, шутить или забавляться над чем, зубоскалить, подымать на смех, на зубки, чесать зубы; дурачить кого. Насмехайся над старостью, поколе сам не состарился. Он мне в глаза… … Толковый словарь Даля
тяп да ляп — (тяпнуть и ляпнуть) готово сразу, вдруг Будто тяп да ляп, вот те и корабль (не сразу сделаешь, не как ни попало ) Ср. Да ты не торопись... Ишь какой проворный, тебе бы тяп и ляп да и корабль. Скоро, друг, только блины пекут, а дело спехом творить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тяп да ляп — Тяпъ да ляпъ (тяпнуть и ляпнуть) готово сразу, вдругъ. Будто тяпъ да ляпъ, вотъ те и корабль (не сразу сдѣлаешь, не «какъ ни попало»). Ср. Да ты не торопись... Ишь какой проворный, тебѣ бы тяпъ и ляпъ да и корабль. Скоро, другъ, только блины… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Велика Федора, да дура: — а Иван мал, да удал — Велика Ѳедора, да дура: а Иванъ малъ, да удалъ. Великохонекъ, да плохонекъ, а и маленекъ, да умненекъ. Широка рогожа, да грошъ ей цѣна. Ср. Велика Ѳедора да дура, а Иванъ малъ да удалъ: имъ было бы выждать, покуда онъ взойдетъ въ тѣсныя ворота… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не горит! — (иноск.) нечего спешить, как на пожар Ср. Кой спех? ведь не горит. Ср. Загорелось у него, к спеху . Ср. Чего спешить? Спешат то на пожар, а у нас, слава Богу, не горит! Салтыков. Господа Головлевы. 4. См. поспешить людей насмешить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не горит! — Не горитъ! (иноск.) нечего спѣшить какъ на пожаръ. Ср. Кой спѣхъ, вѣдь не горитъ. Ср. «Загорѣлось у него, къ спѣху». Ср. Чего спѣшить? Спѣшатъ то на пожаръ, а у насъ, слава Богу, не горитъ! Салтыковъ. Господа Головлевы. 4. См. Поспешить, людей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не гребень голову чешет, а время — Не гребень голову чешетъ, а время (временье). Ср. (Волосы) ихъ не гребень чешетъ Золотая доля, Завиваетъ въ кольца Молодецка удаль. Кольцовъ. 1 пѣснь Лихача Кудрявича. Ср. Полюбитъ забота, Не чешетъ и гребень. Кольцовъ. 2 пѣснь Лихача Кудрявича.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)